Irregular Verbs in Present Tense (Part 5)
In this topic we will we will learn and practice using more Irregular Spanish Verbs in Present Tense.
The majority of Spanish verbs in Present Tense are Regular Verbs. ‘Regular’ signifies that such verbs follow the same pattern and are conjugated (endings changed) in the same way. We learned the conjugation rules for Regular Verbs earlier in the course. This is great, but unfortunately there are also Irregular Spanish Verbs in Present Tense.
Irregular verbs do not follow the same one-size-fits-all, easy-to-learn patterns as the Regular verbs. With Irregular verbs you have to remember each specific conjugation. There are Irregular verbs in every tense (present, past, future, etc). In this topic we will look specifically at Irregular Spanish Verbs in Present Tense.
With Irregular Verbs it is helpful to group them into five categories. Each category is a collection of similarly Irregular Verbs that follow the same conjugation pattern. In this topic we will analyse the second of these categories.
Irregular Spanish verbs that are regular except in the first person (Yo)
The Irregular verbs we have learned so far were trickier to conjugate than the ones we will learn here as their verb endings were different for all persons except Nosotros/as and Vosotros/as. This final category of Irregular Verbs are only irregular in the first person (Yo). For the rest of the persons (Tú, Él, Ella, Nosotros/as, Vosotros/as, Ellos/as) all of the conjugations are regular.
Traducir: To translate
(Yo) Traduzco: I translate
A veces traduzco frases del inglés al español literalmente: Sometimes I translate sentences from English to Spanish literally.
Conocer: To know (people or places)
(Yo) Conozco: I know
No conozco a tu hermana: I don’t know your sister
Saber: To know (information)
(Yo) Sé: I know
No sé dónde está Sergio: I don’t know where Sergio is.
Dar: To give
(Yo) Doy: I give
Doy dinero a mi hijo todos los fines de semana: I give money to my son every weekend.
Salir: To go out
(Yo) Salgo: I go out
No salgo mucho últimamente: I don’t go out much lately.
Hacer: To do/To make
(Yo) Hago: I do
Hago yoga los lunes por la tarde: I do yoga on Monday afternoons.
Poner: To put
(Yo) Pongo: I put
Normalmente pongo azúcar en mi café: I usually put sugar in my coffee.
Ver: To see
(Yo) Veo: I see
Veo mucha gente en la calle: I see a lot of people on the street.
Caer: To fall
(Yo) Caigo: I fall
Siempre me caigo cuando salto: I always fall when I jump.
Caber: To fit
(Yo) Quepo: I fit
No quepo en el ascensor: I can’t fit in the elevator.
Traer: To bring
(Yo) Traigo: I bring
Traigo una tarta para celebrar mi cumpleaños: I bring a cake to celebrate my birthday.
To conjugate these verbs for the rest of the persons (Tú, Él, Ella, Nosotros/as, Vosotros/as, Ellos/as) we use the patterns to conjugate regular verbs which we learned earlier in the course:
Yo: -o
Tú: -as/-es
Él/Ella/Usted: -a/-e
Nosotros/as: -amos/-emos/-imos
Vosotros/as: -áis/-éis/-ís
Ellos/Ellas/Ustedes: -an/-en
Let’s look more closely at two of these verbs
Dar: To give
(Yo) Doy: I give
(Tú) Das: You give
(Él/Ella) Da: He/She gives
(Nosotros/as) Damos: We give
(Vosotros/as) Dais: You give
(Ellos/Ellas): Dan: They give
Salir: To go out
(Yo) Salgo: I go out
(Tú) Sales: You go out
(Él/Ella) Sale: He/She goes out
(Nosotros/as) Salimos: We go out
(Vosotros/as) Salís: You go out
(Ellos/Ellas): Salen: They go out
Pronunciation
Play the audio below and practice your pronunciation by repeating with Laura.
Transcript
(Yo) Conozco: I know
Saber: To know (information)
(Yo) Sé: I know
Traducir: To translate
(Yo) Traduzco: I translate
Dar: To give
(Yo) Doy: I give
Salir: To go out
(Yo) Salgo: I go out
Hacer: To do/To make
(Yo) Hago: I do
Poner: To put
(Yo) Pongo: I put
Venir: To come
(Yo) Vengo: I come
Decir: To say
(Yo) Digo: I say
Tener: To have
(Yo) Tengo: I have
Oir: To hear
(Yo) Oigo: I hear
Listening
Play the audio below and try to follow the conversation. Please listen at least twice before checking the transcript.
Transcript
Joseph: Hay un hombre mayor llamado Helmut que vive en mi barrio y hace traducciones.
Silvia: Perfecto. ¿Tienes su dirección? ¿O su email o número de teléfono?
Joseph: No. Pero voy a hablar con mi mujer. Ella sabe donde vive.
Silvia: ¿Te doy los documentos? Los tengo aquí en mi mochila.
Joseph: Vale, perfecto.
Silvia: ¿Le vas a dar los documentos esta noche?
Joseph: Lo siento. Es imposible esta noche. Salgo con mis amigos los miércoles.
Silvia: No pasa nada.
Joseph: Voy a hablar con mi mujer esta noche, para saber dónde vive ese Helmut, y el viernes por la mañana puedo darle los documentos a traducir.
Silvia: No lo sé Joseph. Estoy un poco nerviosa. No hay mucho tiempo. ¿Qué pasa si él no puede hacer las traducciones el viernes?
Joseph: No lo sé tampoco. Solo estoy intentando ayudar.
Silvia: Ya lo sé. Y te estoy muy agradecida. Pero necesito los documentos en alemán para el sábado.
Joseph: Te hago muchos favores, Silvia y parece que nunca es suficiente.
Siempre me pides más.
Silvia: Joseph, no te lo tomes a mal. Eres un buen amigo y aprecio todo lo que haces por mí. Pero, por favor, ¿no tienes hueco mañana para darle los documentos?
Joseph: La verdad es que no tengo mucho tiempo mañana para estar buscando alemanes. Pero, sí, voy a hacerlo por ti.
Silvia: Eres un santo Joseph.
Reading
Open the text below and try to follow what is written. Please read at least twice before checking the translation.
Text
Adriana: Sí, de toda la vida.
Mateo: Vengo de Madrid ahora y estoy muy cansado. ¿Me puedes recomendar algún sitio para cenar?
Adriana: Sí, claro, el bar de Tom.
Mateo: No sé dónde está ese bar. ¿Me lo puedes explicar?
Adriana: No hay nada que explicar, está allí, mira.
Mateo: Oh, qué bonito. ¿Qué tal la comida de ese bar? ¿No es cutre, verdad? Supongo que no es como en Madrid pero puedo aguantarlo, tengo mucha hambre.
Adriana: Te doy un consejo… cuidado con ese tipo de comentarios. Este pueblo es pequeño y la vida aquí es más sencilla y tranquila que en Madrid pero no somos trogloditas.
Mateo: Oigo un acento raro. ¿Habláis en otro dialecto aquí normalmente?
Adriana: ¡Qué!
Mateo: Te digo que tu acento suena raro. No sé si es simplemente porque eres del campo o es porque usáis normalmente un dialecto diferente aquí en esta región.
Adriana: Eres un borde…
Mateo: Traduzco que estás un poco agitada. No tengo la intención de ofenderte.
Adriana: Mira. Traduzco que eres un gilipollas. Déjame en paz y busca un sitio para comer solo. Adiós.
Mateo: Otra cosa. Soy el nuevo médico del pueblo. Me parece que tienes un ojo vago. Pasa por el hospital mañana por favor.
Adriana: No quiero verte nunca.
Mateo: Si no corriges tu visión, quizás cumplas tu deseo.
Translation
Adriana: Yes, all my life.
Mateo: I have come from Madrid now and I am very tired. Can you recommend a place to have dinner?
Adriana: Yes, of course, Tom’s bar.
Mateo: I don’t know where that bar is. Can you explain to me?
Adriana: There’s nothing to explain, it’s there, look.
Mateo: Oh, how beautiful. How about the food in that bar? It’s not rubbish, is it? I guess it’s not like in Madrid, but I can take it, I’m very hungry.
Adriana: I will give you some advice… be careful with that kind of comments. This town is small and life here is simpler and more relaxed than in Madrid but we are not troglodytes.
Mateo: I hear a strange accent. Do you speak in another dialect here normally?
Adriana: What!
Mateo: I’m saying that your accent sounds strange. I don’tt know if it’s simply because you’re from the countryside or because you normally use a different dialect here in this region.
Adriana: You are so rude…
Mateo: I translate that you are a little agitated. I do not intend to offend you.
Adriana: Look. I translate that you are a jerk. Leave me alone and look for a place to eat alone. Goodbye.
Mateo: Another thing. I am the new doctor of the town. I think you have a lazy eye. Stop by the hospital tomorrow please.
Adriana: I never want to see you.
Mateo: If you do not correct your vision, perhaps you will fulfil your wish
Writing
Open the questions below and answer them in writing using the box provided. Check the answers afterwards to see how you got on.
Questions
1. Conocer: To know (people or places)
2. Saber: To know (information)
3. Traducir: To translate
4. Dar: To give
5. Salir: To go out
6. Hacer: To do/To make
7. Poner: To put
8. Venir: To come
9. Decir: To say
10.Oir: To hear
Answers
No conozco a mucha gente de España
Traduzco bien entre español e inglés
Pongo el desayuno en la mesa para mi familia los domingos
Vengo de Inglaterra
Review
Play the audio below and respond to the questions Laura asks you. Check the answers afterwards to see how you got on.
Answers
2. Sí, salgo por la noche
3. No, no sé dónde está el Banco Santander
4. No, no oigo bien
5. Venimos el martes
6. Ponemos los libros en la mesa
7. No, no hago una tarta
8. Sí, digo “Buenos días” por la mañana